【五術堪輿學苑】

 找回密碼
 【立即註冊】
查看: 332|回復: 0
打印 上一主題 下一主題

【[近百年來中譯西書目錄]】

[複製鏈接]
跳轉到指定樓層
作者
發表於 2012-11-27 00:54:07 | 只看該作者 回帖獎勵 |倒序瀏覽 |閱讀模式

[近百年來中譯西書目錄]

 

【辭書名稱】圖書館學與資訊科學大辭典

 

[近百年來中譯西書目錄],國立中央圖書館編,民國47年(1958)臺北中華文化出版事業委員會印行,收入[現代國民知識基本叢書]第5輯。

 

該目錄為了解近代中西文化交流的重要工具,所收譯書自清同治6年至民國45年(1867-1956),共5,047種,以譯自歐美著述為主,間有譯自印度、埃及等國作品,唯未收錄日、韓譯作。

 

該目錄依[中國圖書分類法]排列,略分總類、哲學、宗教、自然科學、應用科學、社會科學、史地、語文、美術等類,每一譯書分別載明其書名、譯者、出版時地、出版者及冊數,其下並附該書之原著者及書名,如在總類目錄類下收載[目錄學概論],耿靖民譯,民25年,武昌文華圖,Ferguson,J.:SomeAspectsonBibliography。

 

如一書有若干譯本,則依出版先後排列。

 

該目錄實係根據以下舊目所編:[明清間耶穌會士譯著提要]、[兵工研究院所藏江南製作局譯書目錄]、[外交部藏書目錄]、[生活書店全國總書目]、商務印書館圖書彙報(部分)、中央圖書館抗戰時期中國戰時出版選目稿本、勝利以還收藏登記簿及民國45年以後出版之[中華民國出版圖書目錄]。

 

該目錄為38年以後所編第一本譯書總目,前此所編的翻譯書目,如梁啟超編之[西學書目表]等並未包羅在內。

 

其後中央圖書館又將38年至59年間中譯外文著述績編成日,稱[中譯外文圖書目錄]。

 

錢存訓嘗撰「譯書對中國現代化的影響」(戴文伯譯,載於[書評書目]67年6月)。

 

 

轉自:http://edic.nict.gov.tw/cgi-bin/tudic/gsweb.cgi?o=ddictionary

評分

參與人數 1金幣 +500 收起 理由
天梁 值得鼓勵。

查看全部評分

【自由發言誠可貴、言辭水準需更高、若有污衊髒言顯、術龍五術堪輿學苑、不歡迎的喲!】
回復

使用道具 舉報

QQ|【google翻譯】|【手機版】|【Archiver】|【五術堪輿學苑】 ( 皖ICP備11003170號 )

GMT+8, 2025-3-7 01:33 , Processed in 0.093750 second(s), 16 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.1

© 2001-2013 Comsenz Inc.

快速回復 返回頂部 返回列表